【海外駐在員の英会話】ワクチンは英語で通じない!日本語になったドイツ語まとめ




答え:Vaccine

発音はヴァクスィーンですね。アクセントが肝ですね。クシンじゃないでしょ。バクーンです。

もくじ

なぜ日本語はワクチンと発音するのか?

日本語「ワクチン」の発音が英語「バクシーン」と違いすぎるので、理由が気になりますよね。

けんた

ちょっと調べてみました。

ワクチンという名称は、ラテン語のVacca(ワッカ = 雌牛)に由来する。世界初のワクチンである天然痘ワクチンが雌牛から取られたため、この名がつけられた。

発音は、イギリス英語でヴァクスィン 英語発音: [væksín] 、アメリカ英語でヴェクスィーン 英語発音: [væksíːn] である。

日本語のワクチンはドイツ語の発音に由来している。wikipediaより

なるほど、なるほど。

ドイツ語だとワクチンは「Vakzin」。この「Vakzin」の発音が日本語のワクチンの起源だとか。

ドイツ語の「V」「ファオ(fau)」で、英語のF(フ)みたいな発音みたい。

そうすると、「ファオクツィン」みたいな感じなのかな。

私たち日本人が聞いて、それをカナカナにすると、ワクチンってなりそう^^

医療用語はなぜドイツ語なのか?

そういえば、お医者さんのカルテはドイツ語で書かれているとか、聞いたことがありますよね。

日本の医学が発展してきた近世の科学の中心はドイツだったので、日本の医学もドイツの医学を用いて発展してきた。これが医療用語にドイツ語が使われる理由だとか。

だからワクチンはドイツ語なんですね。

そうなんです。私たちが身近に使っている病気に関する言葉は、結構ドイツ語だったりするんですね。

でも外国語なのでカタカナで表記する。そうすると、私たちはカタカナ=英語って思う…。

ほんでもって、自信満々に英語で使うと…こうなります。

ワクチンくださ~い

What?

そして、そのあと、英語ネイティブや英語をしゃべる人は、それは英語じゃないよっとか、日本でしか通じないよっとか、得意気に返してます。

そんな時は、こう言いましょう。

「私(僕)ドイツ語しゃべっちゃいました?あなたはドイツ語がわからないんですね。ごめんね。」

(笑)。

ドイツ語由来の医療用語と英語

ワクチンの他にも、医者さんだけではなく、私たちが日常的に使っているドイツ語由来の医療用語って結構あるみたいですね。

ぜんぶカタカナ表記なので、英語かなって思いやすいので、一度整理しておきましょう。

この辺りの単語は、旅行や英会話なんかで使う可能性もありそうなので、英語も載せておきますね。いざという時に役立つかもしれないので。

日本語ドイツ語英語
カルテkarteMedical chart/record
レントゲンRöntgenX-rays
患者Kranke(クランケ)Patient
ギプスGips=GypsumCast
アレルギーAllergieAllergy(アレジー)
ガーゼGazeGauze(ゴーズ)
ホルモンHormonhormone(ホーモン)
コラーゲンKollagencollagen(コージン)
ノイローゼNeuroseNeurasthenia
ワクチンVakzinVaccine(バクシーン)
ウィルスVirusVirus(バイラス)
あわせて読みたい
【海外駐在員の英会話】海外で体調が悪くなったら…病気に関する英語まとめ 答え:Headache(ヘッドエイク) 海外で長く生活していると、当然体調を崩すこともあります。病院に行ってお医者さんに診てもらわないといけないほど体調が悪くなること...

その他日本語になったドイツ語

その他にも知らず知らずのうちにドイツ語を使っているケースが結構あります。

例えば化学で出てくる元素の名前なんかもドイツ語を使っています。

日本語ドイツ語英語
カリウムKaliumPotassium(ポタジアム)
ナトリウムNatriumSodium(ソーディアム)
チタンTitanTitanium(タイテニアム)
ウランUranUranium(ユレイニアム)
マンガンManganManganese(マンガニーズ)

その他、科学の分野で、たくさんのドイツ語が日本語として定着しています。

日本語ドイツ語英語
ウレタンUrethanUrethane(ユレセイン)
アクリルAcrylAcrylic resin(アクリックレズィン)
ディーゼルDieselDiesel(英語もディーゼルで定着)
カフェインKaffeinCaffeine(キャーフェィン)
アドレナリンAdrenalinAdrenalin(アドレナリン)
ヒステリーHysterieHysteria(ヒステリア)
ゲルGelGel(ジェル)
カプセルKapselCapsule(キャプソル)
ミクロMikroMicro(マイクロ)
ベクトルVektorVector(ベクタ)

科学分野以外でも、普段何気なく使っている言葉の中にも、実はドイツ語というものが結構あります。

それらは、得てして、英会話の中で使ったらと通じない…、どうやら発音が違うらしい…となりがちなものです。

人によってはこれを和製英語なんて括ってきますが…

ドイツ語だっつうの(笑)

知らないと焦りますが、知ってると鼻高です。人によりますけど…(^^;

ということで、最後にそんな日本語になったドイツ語をまとめておきましょう。

日本語ドイツ語英語
エネルギーEnergieEnergy(エナジー)
カテゴリーKategorieCategory(カテゴリー)
テーマThemaTheme(スィーム)
アルバイトArbeitPart‐time
リュックサックRucksackBackpack
アンチテーゼ、アンチAntitheseAntithesis、Anti
シュノーケルSchnorchelSnorkeling(スノーケリング)
イデオロギーIdeologieIdeology(アイデオロジー)
ワッペンWappenPatch、Emblem、Badge
ゲレンデGeländeSki slope

コンドーム(Kondom)、メルヘン(Märchen)、バウムクーヘン(Baumkuchen)、メトロノーム(Metronom)、カルテル(Kartell)、コンツェルン(Konzern)、シュプレヒコール(Sprechchor)なども、元祖はドイツ語ですって。コンドームは英語でも通じます(笑)

あわせて読みたい
【海外駐在員の英会話】失敗談…英語で栗はマロンじゃないの? 答え:chestnut(チェスナッツ) こんちは!けんたです。 このブログサイト「あじあ」も皆様にかわいがっていただいて、やっと軌道にのってきました。まだまだ書きたい...




もくじ